22.2.07

De Bello Ciuile, III, CI

Los soldados de César suben a una de las naves incendiadas y la lanzan contra la flota de Casio

( Cumque ignis magnitudine venti latius serperet) *, milites ( qui ex veteribus
Y, serpenteando más extensamente el fuego por la fuerza del viento, los soldados de las legiones
legionibus erant relicti praesidio navibus)** ignominiam non tulerunt, sed sua
veteranas que se habían dejado en defensa de las naves no soportaron la vergüenza, sinosponte naves conscenderunt, ( impetuque facto in Cassianam classem)***,
que voluntariamente subieron a las naves y, tras atacar a la flota Casiana,quinqueremes duas, ( in quarum altera erat Cassius)****, ceperunt.
capturaron dos naves de guerra, en una de las cuales estaba Casio.

* proposición subordinada adverbial de Cum histórico.
** prop. subord. adjetiva de relativo, adyacente del sujeto
*** prop. subord. adverbial de Ablativo Absoluto, CCT
**** prop. subor. adjetiva de relativo, adyacente del CD

8.2.07

Titus Pullo et Lucius Vorenus

Erant in ea legione fortissimi uiri, centuriones, qui primis ordinibus adpropinquarent, T. Pullo et
Había en esa legión unos hombres muy fuertes, centuriones, que estaban a punto de ascender, Tito Pullo y
L. Vorenus. Ex his Pullo, cum acerrime ad munitiones pugnaretur: “Quid dubitas, inquit,

Lucio Voreno. De éstos Pullo, luchándose (como se luchara) enconadamente junto a las murallas, dijo: ¿ Qué dudas, Voreno?

Vorene? Aut quem locum tuae probandae uirtutis exspectas? Hic dies de nostris controuersiis
¿ O qué ocasión de probar tu valor esperas? Este día decidirá acerca de nuestras

iudicabit.

diferencias