24.6.09

Bellum Civile II, 1

Trabajo para Septiembre:

Gemma, hoy no tengo a mano los textos que te dí, pero te pongo otro asequible también y que abajo te lo analizo en partes.

Mientras en Hispania Afranio y Petreyo se habían rendido ante César, C. Trebonio, legado de César, dirige las operaciones del sitio de Massilia.

Dum haec in Hispania geruntur, C. Trebonius legatus, qui ad oppugnationem Massiliae relictus erat, duabus ex partibus aggerem, vineas turresque ad oppidum agere instituit. Una erat proxima portui navalibusque, altera ad portam, qua est aditus ex Gallia atque Hispania ad id mare quod adiacet ad ostium Rhodani. Massilia enim fere ex tribus oppidi partibus mari alluitur; reliqua quarta est, quae aditum habeat ab terra. […] Ad ea perficienda opera C. Trebonius magnam iumentorum atque hominum multitudinem ex omni provincia vocat; vimina materiamque comportari iubet. Quibus comparatis rebus aggerem in altitudinem pedum LXXX exstruit.
El asalto se va dilatando debido a las obras que tienen que realizar y a las escaramuzas de los álbicos, que siguen las órdenes de los massilienses.










Mientras esto sucede en Hispania, el legado Cayo Trebonio, que se habia quedado atrás para el asalto a Marsella, decidió llevar el terraplén, los manteletes y las torres por dos lados hacia la ciudad fortificada.


(1)Proposición subordinada adjetiva de relativo (adv. qua) adyacente de portam
(2)Proposición subordinada adjetiva de relativo ( pron. quod) adyacente de mare

Un lado era el que estaba cerca del puerto y de los astilleros, el otro frente a la puerta por la que está el acceso desde la Galia e Hispania frente a ese trozo de mar que se extiende hacia la desembocadura del Ródano. Pues Marsella casi por tres partes de la ciudad está bañada por el mar.



(1)(quae...ab terra) Proposición subordinada adjetiva de relativo (pron. quae) adyacente de
quarta.
(2) Proposición subordinada adverbial de gerundivo CCF
(3)Proposición subordinada sustantiva de infinitivo CD de iubet.
el lado restante es el cuarto que tiene su acceso desde tierra. Para finalizar esta faena C. Trebonio hace venir (llama para que vengan) desde toda la provincia una gran multitud de animales y hombres; ordena que los los juncos y la madera sean transportados.



















14.6.09

Selectividad. Junio 2009 opción B

LOS ALÓBROGES REVELAN EL PLAN DE LA CONJURACIÓN DE CATILINA



(1) Proposición subordinada adjetiva de relativo, adyacente del CI.
(2) Proposición subordinada adverbial de ut + indicativo modal o temporal.

(3) Proposición subordinada adverbial de Ablativo absoluto, CCT
(4) Proposición subordinada sustantiva de ut + subjuntivo, CD de praecipit.


Traducción:

Los Alóbroges descubren a Quinto Fabio Sanga, de cuya protección la ciudad gozaba generalmente, todo el asunto como (cuando) lo habían conocido. Cicerón, Tras conocer el plan por medio de Sanga, aconseja a los embajadores que disimulen intensamente un deseo de complot, visiten a los demás, les hagan promesas favorables.

13.6.09

Selectividad. Junio 2009





AMBIÓRIX RECORRE LOS TERRITORIOS VECINOS INCITÁNDOLOS A LA REBELIÓN





(1) Participio concertado con sujeto: proposición subordinada adjetiva en función de PVO (2) Proposición subordinada adjetiva de relativo, adyacente del CCL (3) Proposición subordinada sustantiva de infinitivo, función de CD (4) (5) Proposiciones subordinadas adverbiales de ablativo absoluto, función CCT


Orgulloso de esta victoria,
Envalentonado por esta victoria, Ambiórix marcha con la caballería inmediatamente hasta el territorio de los Aduátucos,
que eran vecinos de su reino; No para ni de día ni de noche y ordena que la infantería lo siga de cerca. Una vez descrita la situación y sublevados los aduátucos, al día siguente llega al territorio de los Nervios.

5.6.09

Catonis vita

(1) Prop. adjetiva de participio, adyacente de Cato
(2) Prop. adverbial temporal
(3) Prop. adverbial causal
(4) Prop. adjetiva de relativo, adyacente de L. Valeri Flacci.


Cato, que había nacido en el municipio de Túsculo, de jovencito, antes de que se consagrara a la política, fue instruido en las letras Sabinas, porque tenía allí una propiedad heredada de su padre. De allí, por consejo de Lucio Valerio Flaco, al que tuvo como colega en el consulado y la censura, emigró a Roma y comenzó a estar en el foro ( dedicarse a la vida pública).

Declinatio tertia. Pars tertia







Los temas en i El enunciado de estos sustantivos es parisilábico generalmente, pero la forma del nominativo sg. es variada:

1. Masculinos y femeninos: s

· nominativo en –is: hostis, hostis; ciuis, ciuis; auis, auis

· nominativo sincopado: -er: imber, imbris ( lluvia) (* imbr(i)s>*imbrs>* imbr> imber)

· nominativo abierto: -es: clades, cladis; fames, famis; nubes, nubis.

2. Neutros: tema puro

· nominativo en –e (la i final de palabra se abre para evitar perderse):mare, maris; rete, retis

· nominativo en –al / -ar (la i final de palabra se pierde, apócope, porque no llega a abrirse)animal, animalis; calcar, calcaris (espuela)


3. Temas mixtos. Algunas palabras de este grupo perdieron la vocal temática -i del nominativo y por el enunciado parecen temas en consonante (por ser imparisílabos), pero son de tema en –i ya que su genitivo plural es en –ium:

Mons, montis; Gen. Pl.: montium

Vrbs, urbis; gen. pl.: urbium

Pars, partis; gen. pl.: partium

Por ello decimos que son temas mixtos: en singular se declinan como tema en consonante, en plural, como temas en –i.





No puedes diferenciarlos todos, pero la mayoría de los temas mixtos tienen dos consonantes delante de la desinencia –is del genitivo, de las dos consonantes la segunda debe ser oclusiva (labial, dental o velar): mons, montis; urbs, urbis; nox, noctis; pars, partis.

Ulises regresa a Ítaca

Análisis (1) Proposición subordinada adjetiva de relativo: Adyacente de domum; introducida por el adverbio relativo ubi
(2) Proposición subordinada adjetiva de participio: adyacente del sujeto Vlixes; por eso va en Nom sg mas: adiutus.

Traducción:
Finalmente Ulises pudo volver a su patria. Con la ayuda de Minerva tomó la forma ( se transformó en) de un mendigo y llegó como un desconocido a su casa donde los pretendientes humillaban a su esposa Penélope y a su hijo Telémaco. Después, ayudado por su hijo Telémaco, lucho valientemente con los pretendientes y en poco tiempo mató a todos sus enemigos con sus certeras flechas. De este modo Ulises recuperó su reino y a su fiel esposa.


También podeis hacer este texto de la guerra de Troya